Antaŭrimarkigoj(al la dua eldono) |
Vorbemerkungen(zur zweiten Ausgabe) |
|
En la decembro 1985 aperis la unua libro el kaj pri AIS sub la titolo " Ekesto kaj celoj de la Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino". Ĝin estis kompilinta rapide post la notaria fondoakto de AIS (1985.09.13/ 1685pfR) kaj post la akcepto de la kadra universitata leĝo fare de la Granda kaj Ĝenerala Konsilio de la Respubliko de San Marino (1985.10.31/1685pfR) ASci. Brigitte Frank-Böhringer. Tiel la 120-paĝa libro – dokumentaro de la paŝoj al la fondo, de la fondoaktoj kaj de la jam vortigitaj intencoj de AIS – povis aperi bontempe antaŭ la 2-a Sanmarina Universitata Sesio (SUS 2, 1985.12.27 – 1986.01.05 / 1685pfR) kiel aldono al la jarvolumo 26/1985 de la kvarlingva, kvaronjara revuo Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft (GrKG) / Humankybernetik, kies deĵoranta redaktorino ASci. B. Frank-Böhringer estis ĝis sia morto (1990.03.14). La "unua libro" servis kaj al eksteruloj kiel informilo enhavanta tekstojn en la kvin oficialaj lingvoj de AIS (ILo, Itala, Angla, Franca, Germana), kaj al apartenantoj de la Akademio kiel bazo de ilia pluevoluiga laborado. |
Im Dezember 1985 erschien das erste Buch aus der und über die AIS unter dem Titel "Entstehung und Ziele der Internationalen Akademie der Wissenschaften (AIS) San Marino". Es war rasch nach dem notariellen Gründungsakt der AIS (1985.09. 13/1685nGrR) und nach Beschluss des Universitätsrahmengesetzes durch den Großen und Allgemeinen Rat der Republik von San Marino (1985.10.31/1685nGrR) von der wissenschaftlichen Beigeordneten (ASci.) Brigitte Frank-Böhringer zusammengestellt worden. Auf diese Weise konnte das 120 Seiten umfassende Buch – eine Dokumentation der Schritte bis zur Gründung, der Gründungsakten und der schon formulierten Absichten der AIS – rechtzeitig vor der 2. Sanmarinesischen Universitären Studientagung (SUS 2, 1985.12.27 – 1986.01.05 / 1685 nGrR) als Beiband zum Jahrgang 26/1985 der viersprachigen Vierteljahreszeitschrift Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft (GrKG) / Humankybernetik erscheinen, deren geschäftsführende Schriftleiterin ASci. B. Frank-Böhringer bis zu Ihrem Tode (1990.03.14) war. Das "erste Buch" diente sowohl Außenstehenden als Informationsquelle mit Texten in den fünf offiziellen Sprachen der AIS (ILo, Italienisch, Deutsch, Englisch, Französisch), als auch Angehörigen der Akademie als Grundlage für ihre weitere Entwicklungsarbeit. |
|
En sia parto 1 (pj 7 – 17) la unua eldono de ĉi tiu libreto resumas la antaŭhistorion de AIS ĝis la oficialigo per la notaria fondoakto, komencante per retrorigardo al la ĝistiama enfiltriĝo de la Internacia Lingvo (ILo) de Doktoro Esperanto en la sciencojn. |
In ihrem Teil 1 (S. 7 – 17) fasst die erste Ausgabe dieses kleinen Bandes die Vorgeschichte der AIS bis zur Offizialisierung durch den notariellen Gründungsakt zusammen, beginnend mit einem Rückblick auf das bis dahin erfolgte Einsickern der Internacia Lingvo (ILo) de Doktoro Esperanto in die Wissenschaften. |
|
Parto 2 (pj 18 – 40) de la unua eldono estas kolekto de la sciigoj pri AIS, kiuj ekde 1983 jam estis aperintaj en GrKG/H. Ĝis hodiaŭ GrKG/H estas la ununura revuo, kiu klopodas komplete publikigadi la AIS-sciigojn. |
Teil 2 (S. 18 – 40) der ersten Ausgabe ist eine Sammlung der Mitteilungen über die AIS, die seit 1983 schon in den GrKG/H erschienen waren. Die GrKG/H sind bis heute die einzige Zeitschrift, die sich bemüht, die AIS-Mitteilungen vollständig zu veröffentlichen. |
|
La tria parto de la unua eldono enhavas la proponojn por statuto kaj ekzamenregularo, preparitaj por prilaboro dum SUS 1 (1983.12.27 – 1984.01.06 / 1683pfR) kaj la programon de ĉi tiu unua studadsesio, kiu (laŭ la titolpaĝo de la programo) estis "cele la inaŭguron de la Akademio Internacia de la Sciencoj RSM organizita de la Ministerio pri Klerigado kaj Kulturo de la Respubliko de San Marino kunlabore kun la Scienca Konsilantaro de la Societo por lingvolim-transpaŝa eŭropa interkompreniĝo (Eŭropa Klubo) r.a." kaj okazinta "sub la aŭspicoj de Iliaj Moŝtoj La Kapitanoj Regantaj", t. e. de la du sanmarinaj ŝtatestroj. |
Der dritte Teil der ersten Ausgabe enthält die Vorschläge für ein Statut und eine Prüfungsordnung, vorbereitet zur Bearbeitung während SUS 1 (1983.12.27 – 1984.01.06 / 1683 nGrR) und das Programm dieser ersten Studientagung; sie war (nach der Titelseite des Programms) "organisiert zwecks Eröffnung der Internationalen Akademie der Wissenschaften RSM durch das Ministerium für Volksbildung und Kultur der Republik von San Marino in Zusammenarbeit mit dem Wissenschaftlichen Beirat der Gesellschaft für sprachgrenzübergreifende europäische Verständigung (EuropaKlub) e.V." und fand statt "unter der Schirmherrschaft Ihrer Exzellenzen, der Regierenden Hauptleute", d.h. der zwei sanmarinesischen Staatsoberhäupter. |
|
Parto 4 (pj 80 – 87) de la unua eldono dokumentas la ekeston de la Subtena Sektoro de AIS. Parto 5 (pj 88 – 99) de la unua eldono enhavas la fondostatuton de AIS kaj la sanmarinan kadroleĝon pri universitata instruado |
Teil 4 (S. 80 – 87) der ersten Ausgabe dokumentiert die Entstehung des Fördersektors der AIS. Teil 5 (S. 88 – 99) der Erstausgabe enthält das Gründungsstatut der AIS und das sanmarinesische Rahmengesetz über universitäre Lehre. |
|
La finparton 6 de la unua eldono (pj 100 – 120) konstituigas la ekfunkciigaj decidoj pri baza regularo kaj unua laborplano. |
Den Schlussteil 6 der Erstausgabe (S. 100 – 120) bilden die Anfangsbeschlüsse über eine Grundordnung und ein erster Arbeitsplan. |
|
Ne nur por retrospektivaj konsideroj la verko restas valora. Ĝi prezentas – ĝin envolvante en aŭtentikajn dokumentojn pli ol reliefigante per tekstoj doktrinaj – jam plejgrandparte la identecon, kiun AIS donis al si, montris publike, konservis dum sia komenca evoluo, ankoraŭ konservas kaj plue konservos. Evidentigi ĉi tiun identecon kaj la memkomprenon de AIS restas daŭre grava. La dua eldono de la "Unua libro" povas koncentriĝi al ĉi tiu tasko, por kies plenumo la Senato dum sia deĵorperiodo 1996 – 1999 kreis eĉ apartan oficon, kiun ĝi senpere konfidis al la prezidanto. |
Nicht nur für rückblickende Betrachtungen bleibt das Werk wertvoll. Es präsentiert – sie eher in authentische Dokumente einhüllend als durch doktrinäre Texte hervorhebend – größtenteils schon die Identität, welche die AIS sich gab, öffentlich zeigte, während ihrer Anfangsentwicklung wahrte, noch immer wahrt und weiterhin wahren wird. Diese Identität und das Selbstverständnis der AIS einsichtig zu machen bleibt ununterbrochen wichtig. Die zweite Ausgabe des "Ersten Buches" kann sich auf diese Aufgabe konzentrieren, zu deren Erfüllung der Senat während seiner Amtszeit 1996 – 1999 sogar ein besonderes Amt schuf, das er unmittelbar dem Präsidenten übertrug. |
|
La plievoluigitajn regularojn jam 1989 kompilis – kvazaŭ al dua libro el kaj pri AIS – Ines Ute Frank dv. SMdAIS. (Kvazaŭ kiel trian libron eblas konsideri la Internacian Sciencistan Dokumentaron, kies unua eldono – post provizora presaĵo disdonita en la somero 1988 – aperis 1889, redaktita de Tilo Frank.) La aktuale validan staton de la regularoj kunmetis kaj per "helpiloj" alirebligis OProf. Dr. sc. cyb. habil. Reinhard Fößmeier al dua eldono. Ilia praformo – retrospektive interesa – same kiel la protokoloj kaj programoj (ne nur tiuj, kiujn jam enhavis la 1-a eldono de Ekesto kaj celoj) restas alireblaj en la jarvolumoj de GrKG/H ekde 1983. |
Die weiterentwickelten Ordnungen stellte – sozusagen zum zweiten Buch aus und über die AIS – Ines Ute Frank dv.SMdAIS schon 1989 zusammen. (Gleichsam als drittes Buch kann man die Internacia Sciencista Dokumentaro ansehen, deren erste Ausgabe – nach einem vorläufigen, im Sommer 1988 verteilten Druck – 1989 erschien, redigiert und gestaltet von Tilo Frank.) OProf. Dr. sc. cyb. habil. Reinhard Fößmeier stellte die Ordnungen in ihrer aktualisierten Fassung zu einer zweiten Ausgabe zusammen und erschloss sie durch "Hilfen". Die – im Rückblick interessante – Urfassung ebenso wie die Protokolle und Programme (nicht nur jene, die sich schon in der Erstausgabe von Entstehung und Ziele finden) bleiben in den Jahrgangsbänden der GrKG/H seit 1983 zugänglich. |
|
Pro tio nur la Antaŭparolo kaj (post aldono de tradukoj kaj malmultaj aktualigoj, kaj post forigo de eraretoj precipe lingvaj kaj de malglataĵoj stilaj) la parto 1 de la origina "unua libro el kaj pri AIS" estas transprenitaj ankaŭ en ĉi tiun duan eldonon. |
Daher wurde nur das Vorwort und (unter Zufügung von Übersetzungen und weniger Aktualisierungen, sowie nach Beseitigung kleiner, insbesondere sprachlicher, Irrtümer und stilistischer Unebenheiten) der Teil 1 des ursprünglichen "ersten Buches aus und über die AIS" auch in diese zweite Auflage übernommen. |
|
Sed indis kompletigi nian unuan "Historieton" per resumo el la raportoj kaj oficialaj sciigoj en la siatempa parto 2 kaj per retrospektivo al la evoluo post 1985 (parte vortigita en la inaŭgura prezidanta parolado por SUS 15). Dum ĉi tiu evoluo AIS akiris ekstersanmarinajn agnoskojn kaj sekve starigis filiojn en la koncernaj landoj, por okazigi ekster la Respubliko de San Marino "sanmarinecajn universitatajn sesiojn". Tio unue sukcesis kune kun la Teknika Universitato Bialystok en Pollando, tiam kune kun la Lucian-Blaga-Universitato Sibiu/Hermannstadt en Rumanio, kune kun la Karla Universitato Praha en Ĉeĥio kaj kune kun la Filozofo-Konstantin-Universitato Nitra en Slovakio. Plua "prov-SUS" okazis en Moskvo. Mallonga retrospektivo al ĉio ĉi fariĝis la enhavo de la nova parto 2. |
Es war jedoch angemessen, unsere erste "kleine Geschichte" durch eine Zusammenfassung aus den Berichten und offiziellen Mitteilungen im damaligen Teil 2 und durch einen Rückblick auf die Entwicklung nach 1985 zu ergänzen (er wurde teilweise schon in der Eröffnungsrede des Präsidenten zu SUS 15 gewortet). Im Verlauf dieser Entwicklung erhielt die AIS Anerkennungen außerhalb von San Marino und richtete demzufolge Außenstellen in den jeweiligen Ländern ein, um außerhalb der Republik von San Marino "Universitäre Studientagungen sanmarinesischer Art" zu veranstalten. Dies gelang zuerst zusammen mit der Technischen Universität Bialystok in Polen, dann mit der Lucian-Blaga-Universität Hermannstadt / Sibiu in Rumänien, mit der Karlsuniversität Prag in der Tschechischen Republik und mit der Philosoph-Konstantin-Universität Nitra in der Slowakei. Eine weitere "Probe-SUS" fand in Moskau statt. Ein kurzer Rückblick auf all dies wurde zum Inhalt des neuen Teils 2. |
|
Aldonendaj estis al ĉi tiuj du historiaj partoj por la dua eldono de la unua libro: kiel parto 3 reliefigo de la bazaj ideoj, kiuj karakterizas nian akademion kiel ties "senco kaj esenco" per kvar tekstoj pli-malpli oficialaj, kiel parto 4 prezentado de la identeco de AIS en ĝia pensado, esprimiĝado kaj agado portataj de ĉi tiuj bazaj ideoj – kaj kiel parto 5 enkadrigo de tiu historio kaj de ĉi tiuj ideoj en ian vastan perspektivon de la Akademio konscia pri sia identeco, kiu legitimas la daŭrigon de nia memrespondeca, transnacia kaj internacilingva agado surbaze de adekvata doktrino esprimanta nian memkomprenon kaj ĝin orientigas al estontecovizio alstrebinda. Fine sekvas kiel apendico reproduktoj de kelkaj originalaj dokumentoj, al kiuj la historiaj kaj la doktrinaj partoj referencas. – |
Diesen beiden geschichtlichen Teilen waren für diese zweite Ausgabe des ersten Buches anzufügen: als Teil 3 eine Verdeutlichung der Grund-gedanken, die unsere Akademie und deren "Sinn und Wesen" kennzeichnen, durch vier mehr oder minder offizielle Texte, als Teil 4 eine Darlegung der Identität der AIS in ihrem, von diesen Grundideen getragenen Denken, Äußern und Handeln – sowie als Teil 5 eine Einbettung jener Geschichte und dieser Ideen der sich ihrer Identität bewussten Akademie in eine größere Perspektive, welche die Fortsetzung unseres selbstverantwortlichen, transnationalen und internationalsprachigen Arbeitens auf der Grundlage einer angemessenen, unser Selbstverständnis ausdrückenden Doktrin rechtfertigt und auf eine erstrebenswerte Zukunftsvision ausrichtet. Schließlich folgen als Anhang Reproduktionen einiger Originaldokumente, auf welche sich die geschichtlichen und die ideologischen Teile beziehen. – |
|
Eroj uzeblaj por ĉi tiu aktualigo de nia "unua libro" jam troviĝas publikigitaj (krom en la oficialaj sciigoj diskonigitaj per GrKG/H) |
Textteile für diese Aktualisierung unseres "ersten Buches" sind (außer in den durch die GrKG/H verbreiteten offiziellen Mitteilungen) schon publiziert |
|
1. en la plurlingve aperinta informbroŝuro "Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino", eldonita en la septembro 1988 de nia Subtena Sektoro, |
1. in der mehrsprachig erschienenen Informationsbroschüre "Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino", herausgegeben im September 1988 durch unseren Fördersektor, |
|
2. en provizora kunigo (dankinde eldonita 1995 de la Rumana AIS-filio) de niaj statuto kaj regularoj kun stato 1995.09.02 (1694pfR), kaj |
2. in der vorläufigen (dankenswerterweise 1995 durch die Rumänische AIS-Außenstelle herausgebrachten) Ausgabe unseres Statuts und unserer Ordnungen mit Stand 1995.09.02 (1694nGrR), und |
|
3. en la "Eŭropa Kalendaro / Fasti europenses / 1997 – 1998" eldonita 1996 fare de Eŭropa Klubo. Tie teksto 3 de parto 3 aperis unuafoje. |
3. im "Eŭropa Kalendaro / Fasti europenses / 1997 – 1998", herausgegeben 1996 vom EuropaKlub. Dort erschien Text 3 von Teil 3 erstmals. |
|
La Ĝenerala Asembleo de AIS deziris jam 1996 dum sia kunsido en la Karla Universitato Prago, ke la "unua libro" aperu en ĉiuj kvin oficialaj lingvoj de AIS. Tiucele la aŭtoro tradukis la parton 1 kaj la tekstojn 1, 2 kaj 4 de la parto 3 Germanen. La partoj 2, 4 kaj 5 estis de li ĉekomputile originale vortigataj kaj dukolumne skribataj samtempe en ILo kaj en la Germana; la teksto 3 de la parto 3 estis por represigo jam dulingve je dispono. En ĉi tiu formo la nova "unua libro" servos kiel bazo por la tradukoj fare de AISanoj, kiuj pensadas en po unu de la tri aliaj AIS-lingvoj. Sinceran dankon pro ĉi tiu momente farata laboro! |
Die Generalversammlung der AIS wünschte schon 1996 bei ihrer Sitzung in der Karlsuniversität Prag, das "erste Buch" möge in allen fünf offiziellen Sprachen der AIS erscheinen. Dazu übersetzte der Autor den Teil 1 und die Texte 1, 2 und 4 von Teil 3 ins Deutsche. Die Teile 2, 4 und 5 wurden von ihm am Rechnerbildschirm gleichzeitig in Deutsch und ILo original gewortet und zweispaltig geschrieben; der Text 3 von Teil 3 stand zum Nachdruck bereits zweisprachig zur Verfügung. In dieser Form diente die Neufassung des "ersten Buches" als Basis für die Übersetzungen durch AIS-Angehörige, die in je einer der drei anderen AIS-Sprachen zu denken pflegen. Aufrichtigen Dank für diese Arbeit, die sie im Augenblick noch leisten! |
|
Paderborn, en la novembro 2000 |
Paderborn, im November 2000 |
|
OProf. Dr. sc. cyb. habil. Helmar G. FRANK |
||
Prezidanto de AIS Direktoro de la identecofico |
Präsident der AIS Direktor des Identitätsamts |