Antaŭrimarkigoj

(al la dua eldono)

Vorbemerkungen

(zur zweiten Ausgabe)

En la decembro 1985 aperis la unua libro el kaj pri AIS sub la ti­tolo " Ekesto kaj celoj de la Akade­mio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino". Ĝin estis kompilinta rapide post la notaria fondoakto de AIS (1985.09.13/ 1685pfR) kaj post la akcepto de la kadra universitata leĝo fare de la Granda kaj Ĝenerala Konsilio de la Respubliko de San Ma­­rino (1985.10.31/1685pfR) ASci. Brigitte Frank-Böhringer. Tiel la 120-paĝa libro – dokumen­ta­ro de la pa­ŝoj al la fondo, de la fon­do­­aktoj kaj de la jam vortigitaj in­ten­coj de AIS – povis aperi bon­tem­pe antaŭ la 2-a Sanmarina Uni­versi­ta­ta Sesio (SUS 2, 1985.12.27 – 1986.01.05 / 1685pfR) kiel al­dono al la jarvo­lumo 26/1985 de la kvarlin­gva, kva­ron­jara revuo Grun­dlage­­nstu­dien aus Kybernetik und Geistes­wi­ssenschaft (GrKG) / Hu­man­­kybernetik, kies deĵoranta re­dak­torino ASci. B. Frank-Böhrin­ger estis ĝis sia morto (1990.03.14). La "un­ua libro" servis kaj al eksteruloj kiel informilo enha­vanta tekstojn en la kvin oficialaj lingvoj de AIS (ILo, Itala, Angla, Franca, Germa­na), kaj al aparten­antoj de la Akade­mio kiel bazo de ilia pluevoluiga laborado.

Im Dezember 1985 erschien das erste Buch aus der und über die AIS unter dem Titel "Entstehung und Ziele der Internatio­nalen Akademie der Wissenschaften (AIS) San Marino". Es war rasch nach dem notari­ellen Gründungsakt der AIS (1985.09. 13/1685nGrR) und nach Beschluss des Universitätsrahmengesetzes durch den Gro­ßen und Allgemeinen Rat der Republik von San Marino (1985.10.31/1685nGrR) von der wissenschaftlichen Beigeordneten (ASci.) Brigitte Frank-Böhringer zusammengestellt worden. Auf diese Weise konnte das 120 Seiten umfassende Buch – eine Dokumenta­tion der Schritte bis zur Gründung, der Grün­dungsakten und der schon formulierten Ab­sichten der AIS – rechtzeitig vor der 2. San­ma­rinesischen Universitären Studientagung (SUS 2, 1985.12.27 – 1986.01.05 / 1685 nGrR) als Beiband zum Jahrgang 26/1985 der viersprachigen Vierteljahreszeit­schrift Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft (GrKG) / Humanky­bernetik erscheinen, deren geschäftsführende Schriftleiterin ASci. B. Frank-Böhringer bis zu Ihrem Tode (1990.03.14) war. Das "erste Buch" diente sowohl Außenstehenden als In­formationsquelle mit Texten in den fünf offi­ziellen Sprachen der AIS (ILo, Italienisch, Deutsch, Englisch, Französisch), als auch Angehörigen der Akademie als Grundlage für ihre weitere Entwicklungsarbeit.

En sia parto 1 (pj 7 – 17) la unua eldono de ĉi tiu libreto resumas la antaŭhistorion de AIS ĝis la oficialigo per la notaria fondoakto, komen­cante per retrorigardo al la ĝistiama enfiltriĝo de la Internacia Lingvo (ILo) de Doktoro Esperanto en la sciencojn.

In ihrem Teil 1 (S. 7 – 17) fasst die erste Ausgabe dieses kleinen Bandes die Vorge­schichte der AIS bis zur Offizialisierung durch den notariellen Gründungsakt zusam­men, beginnend mit einem Rückblick auf das bis dahin erfolgte Einsickern der Internacia Lingvo (ILo) de Doktoro Esperanto in die Wissenschaften.

Parto 2 (pj 18 – 40) de la unua el­dono estas kolekto de la sciigoj pri AIS, kiuj ekde 1983 jam estis aperin­taj en GrKG/H. Ĝis hodiaŭ GrKG/H estas la ununura revuo, kiu klopodas komplete publikigadi la AIS-sciigojn.

Teil 2 (S. 18 – 40) der ersten Ausgabe ist eine Sammlung der Mitteilungen über die AIS, die seit 1983 schon in den GrKG/H er­schienen waren. Die GrKG/H sind bis heute die einzige Zeitschrift, die sich bemüht, die AIS-Mitteilungen vollständig zu veröffentli­chen.

La tria parto de la unua eldono en­havas la proponojn por statuto kaj ekzamenregularo, preparitaj por pri­laboro dum SUS 1 (1983.12.27 – 1984.01.06 / 1683pfR) kaj la pro­gramon de ĉi tiu unua studadsesio, kiu (laŭ la titolpaĝo de la programo) estis "cele la inaŭguron de la Aka­de­mio Internacia de la Sciencoj RSM or­ga­nizita de la Ministerio pri Klerigado kaj Kulturo de la Res­pub­liko de San Ma­rino kunlabore kun la Scienca Kon­s­ilantaro de la Soci­e­to por lingvolim-tran­spaŝa eŭropa in­ter­kompreniĝo (Eŭ­­ropa Klubo) r.a." kaj okazinta "sub la aŭspicoj de Iliaj Moŝtoj La Kapita­noj Reg­an­taj", t. e. de la du sanmari­naj ŝtatestroj.

Der dritte Teil der ersten Ausgabe enthält die Vorschläge für ein Statut und eine Prüfungsordnung, vorbereitet zur Bearbeitung während SUS 1 (1983.12.27 – 1984.01.06 / 1683 nGrR) und das Programm dieser ersten Studientagung; sie war (nach der Titelseite des Programms) "organisiert zwecks Eröff­nung der Internationalen Akademie der Wis­senschaften RSM durch das Ministerium für Volksbildung und Kultur der Republik von San Marino in Zusammenarbeit mit dem Wis­senschaftlichen Beirat der Gesellschaft für sprachgrenzübergreifende europäische Ver­ständigung (EuropaKlub) e.V." und fand statt "unter der Schirmherrschaft Ihrer Exzellen­zen, der Regierenden Hauptleute", d.h. der zwei sanmarinesischen Staatsoberhäupter.

Parto 4 (pj 80 – 87) de la unua el­dono dokumentas la ekeston de la Subtena Sektoro de AIS.

Parto 5 (pj 88 – 99) de la unua eldono enhavas la fondostatuton de AIS kaj la sanmarinan kadroleĝon pri universitata instruado

Teil 4 (S. 80 – 87) der ersten Ausgabe do­kumentiert die Entstehung des Fördersektors der AIS.

Teil 5 (S. 88 – 99) der Erstausgabe enthält das Gründungsstatut der AIS und das sanma­rinesische Rahmengesetz über universitäre Lehre.

La finparton 6 de la unua eldono (pj 100 – 120) konstituigas la ek­funkciigaj decidoj pri baza regularo kaj unua laborplano.

Den Schlussteil 6 der Erstausgabe (S. 100 – 120) bilden die Anfangsbeschlüsse über eine Grundordnung und ein erster Arbeits­plan.

Ne nur por retrospektivaj konsi­deroj la verko restas valora. Ĝi pre­zen­tas – ĝin envolvante en aŭtenti­kajn dokumentojn pli ol reliefigante per tekstoj doktrinaj – jam ple­j­grand­parte la identecon, kiun AIS do­­nis al si, montris publike, konser­vis dum sia komenca evoluo, anko­raŭ konservas kaj plue konservos. Evi­dentigi ĉi tiun identecon kaj la memkomprenon de AIS restas daŭ­re grava. La dua el­dono de la "Un­ua li­bro" povas kon­centriĝi al ĉi tiu tas­­ko, por kies plen­umo la Sena­to dum sia deĵor­periodo 1996 – 1999 kreis eĉ apartan oficon, kiun ĝi sen­pe­re konfidis al la prezidanto.

Nicht nur für rückblickende Betrachtungen bleibt das Werk wertvoll. Es präsentiert – sie eher in authentische Dokumente einhüllend als durch doktrinäre Texte hervorhebend – größtenteils schon die Identität, welche die AIS sich gab, öffentlich zeigte, während ihrer Anfangsentwicklung wahrte, noch immer wahrt und weiterhin wahren wird. Diese Identität und das Selbstverständnis der AIS einsichtig zu machen bleibt ununterbrochen wichtig. Die zweite Ausgabe des "Ersten Bu­ches" kann sich auf diese Aufgabe konzen­trieren, zu deren Erfüllung der Senat während seiner Amtszeit 1996 – 1999 sogar ein be­sonderes Amt schuf, das er unmittelbar dem Präsidenten übertrug.

La plievoluigitajn regularojn jam 1989 kompilis – kvazaŭ al dua libro el kaj pri AIS – Ines Ute Frank dv. SMdAIS. (Kvazaŭ kiel trian li­bron eblas konsideri la Internacian Sciencistan Dokumentaron, kies unua eldono – post provizora pre­saĵo disdonita en la somero 1988 – aperis 1889, redaktita de Tilo Frank.) La aktuale validan staton de la regularoj kunmetis kaj per "helpiloj" alirebli­gis OProf. Dr. sc. cyb. habil. Rein­hard Fößmeier al dua eldono. Ilia pra­­formo – retrospektive interesa – sa­me kiel la protokoloj kaj progra­moj (ne nur tiuj, kiujn jam enhavis la 1-a eldono de Ekesto kaj celoj) res­tas alireblaj en la jarvolumoj de GrKG/H ekde 1983.

Die weiterentwickelten Ordnungen stellte – sozusagen zum zweiten Buch aus und über die AIS – Ines Ute Frank dv.SMdAIS schon 1989 zusammen. (Gleichsam als drittes Buch kann man die Internacia Sciencista Doku­mentaro ansehen, deren erste Ausgabe – nach einem vorläufigen, im Sommer 1988 verteil­ten Druck – 1989 erschien, redigiert und ge­staltet von Tilo Frank.) OProf. Dr. sc. cyb. habil. Reinhard Fößmeier stellte die Ordnungen in ihrer aktualisierten Fassung zu einer zweiten Ausgabe zusammen und erschloss sie durch "Hilfen". Die – im Rückblick interessante – Urfassung ebenso wie die Protokolle und Programme (nicht nur jene, die sich schon in der Erstausgabe von Entstehung und Ziele finden) bleiben in den Jahrgangsbänden der GrKG/H seit 1983 zugänglich.

Pro tio nur la Antaŭparolo kaj (post aldono de tradukoj kaj mal­multaj aktualigoj, kaj post forigo de eraretoj precipe lingvaj kaj de mal­gla­taĵoj stilaj) la parto 1 de la origina "unua libro el kaj pri AIS" estas transprenitaj ankaŭ en ĉi tiun duan eldonon.

Daher wurde nur das Vorwort und (unter Zufügung von Übersetzungen und weniger Aktualisierungen, sowie nach Beseitigung klei­ner, insbesondere sprachlicher, Irrtümer und stilistischer Unebenheiten) der Teil 1 des ursprünglichen "ersten Buches aus und über die AIS" auch in diese zweite Auflage über­nommen.

Sed indis kompletigi nian unuan "Historieton" per resumo el la ra­por­toj kaj oficialaj sciigoj en la sia­tempa parto 2 kaj per retrospektivo al la evoluo post 1985 (parte vorti­gi­ta en la inaŭgura prezidanta paro­lado por SUS 15). Dum ĉi tiu evo­luo AIS akiris ekstersanmarinajn ag­­noskojn kaj sekve starigis filiojn en la koncernaj landoj, por okazigi ekster la Respubliko de San Marino "san­marinecajn universitatajn se­­si­ojn". Tio unue sukcesis kune kun la Teknika Universitato Bia­lystok en Pol­­lando, tiam kune kun la Lu­cian-Blaga-Universitato Sibiu/Her­mann­stadt en Rumanio, kune kun la Kar­la Universitato Praha en Ĉeĥio kaj ku­ne kun la Filozofo-Kon­stan­tin-Uni­versitato Nitra en Slo­­vakio. Plua "prov-SUS" okazis en Mos­kvo. Mallonga retrospektivo al ĉio ĉi fariĝis la enhavo de la nova parto 2.

Es war jedoch angemessen, unsere erste "kleine Geschichte" durch eine Zusammen­fassung aus den Berichten und offiziellen Mitteilungen im damaligen Teil 2 und durch einen Rückblick auf die Entwicklung nach 1985 zu ergänzen (er wurde teilweise schon in der Eröffnungsrede des Präsidenten zu SUS 15 gewortet). Im Verlauf dieser Ent­wicklung erhielt die AIS Anerkennungen au­ßerhalb von San Marino und richtete demzu­folge Außenstellen in den jeweiligen Ländern ein, um außerhalb der Republik von San Ma­rino "Universitäre Studientagungen sanmari­nesischer Art" zu veranstalten. Dies gelang zuerst zusammen mit der Technischen Uni­versität Bialystok in Polen, dann mit der Lu­cian-Blaga-Universität Hermannstadt / Sibiu in Rumänien, mit der Karlsuniversität Prag in der Tschechischen Republik und mit der Philosoph-Konstantin-Universität Nitra in der Slowakei. Eine weitere "Probe-SUS" fand in Moskau statt. Ein kurzer Rückblick auf all dies wurde zum Inhalt des neuen Teils 2.

Aldonendaj estis al ĉi tiuj du hi­storiaj partoj por la dua eldono de la unua libro: kiel

parto 3 reliefigo de la bazaj ide­oj, kiuj karakterizas nian akade­mi­on kiel ties "senco kaj esenco" per kvar tekstoj pli-malpli oficialaj, kiel

parto 4 prezentado de la identeco de AIS en ĝia pensado, esprimiĝado kaj agado portataj de ĉi tiuj bazaj ideoj – kaj kiel

parto 5 enkadrigo de tiu historio kaj de ĉi tiuj ideoj en ian vastan perspektivon de la Akademio konscia pri sia identeco, kiu legitimas la daŭrigon de nia mem­respondeca, transnacia kaj inter­nacilingva agado surbaze de adek­vata doktrino esprimanta nian memkomprenon kaj ĝin orientigas al estontecovizio alstrebinda. Fine sekvas kiel

apendico reproduktoj de kelkaj ori­gi­nalaj dokumentoj, al kiuj la hi­sto­ri­aj kaj la doktrinaj partoj refe­ren­cas. –

Diesen beiden geschichtlichen Teilen wa­ren für diese zweite Ausgabe des ersten Bu­ches anzufügen: als

Teil 3 eine Verdeutlichung der Grund-gedanken, die unsere Akademie und deren "Sinn und Wesen" kennzeichnen, durch vier mehr oder minder offizielle Texte, als

Teil 4 eine Darlegung der Identität der AIS in ihrem, von diesen Grundideen getragenen Denken, Äußern und Handeln – sowie als

Teil 5 eine Einbettung jener Geschichte und dieser Ideen der sich ihrer Identität bewussten Akademie in eine größere Perspektive, wel­che die Fortsetzung unseres selbstverantwortlichen, transnationalen und internationalsprachigen Arbeitens auf der Grund­lage einer angemessenen, unser Selbst­verständnis ausdrückenden Doktrin rechtfer­tigt und auf eine erstrebenswerte Zukunftsvision ausrichtet. Schließlich folgen als

Anhang Reproduktionen einiger Original­dokumente, auf welche sich die geschichtli­chen und die ideologischen Teile beziehen. –

Eroj uzeblaj por ĉi tiu aktualigo de nia "unua libro" jam troviĝas publikigitaj (krom en la oficialaj sciigoj diskonigitaj per GrKG/H)

Textteile für diese Aktualisierung unseres "ersten Buches" sind (außer in den durch die GrKG/H verbreiteten offiziellen Mitteilun­gen) schon publiziert

1. en la plurlingve aperinta in­formbroŝuro "Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino", eldonita en la septembro 1988 de nia Subtena Sektoro,

1. in der mehrsprachig erschienenen In­formationsbroschüre "Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San Marino", herausge­geben im September 1988 durch unseren Fördersektor,

2. en provizora kunigo (dankinde eldonita 1995 de la Rumana AIS-filio) de niaj statuto kaj regularoj kun stato 1995.09.02 (1694pfR), kaj

2. in der vorläufigen (dankenswerterweise 1995 durch die Rumänische AIS-Außenstelle her­ausgebrachten) Ausgabe unseres Statuts und unserer Ordnungen mit Stand 1995.09.02 (1694nGrR), und

3. en la "Eŭropa Kalendaro / Fa­sti europenses / 1997 – 1998" eldo­nita 1996 fare de Eŭropa Klubo. Tie teksto 3 de parto 3 aperis unuafoje.

3. im "Eŭropa Kalendaro / Fasti europen­ses / 1997 – 1998", herausgegeben 1996 vom EuropaKlub. Dort erschien Text 3 von Teil 3 erstmals.

La Ĝenerala Asembleo de AIS de­ziris jam 1996 dum sia kunsido en la Karla Universitato Prago, ke la "unua libro" aperu en ĉiuj kvin oficialaj lingvoj de AIS. Tiucele la aŭtoro tra­dukis la parton 1 kaj la tekstojn 1, 2 kaj 4 de la parto 3 Germanen. La partoj 2, 4 kaj 5 estis de li ĉekomputile ori­gi­nale vortigataj kaj dukolumne skri­ba­taj samtempe en ILo kaj en la Ger­mana; la teksto 3 de la parto 3 estis por represigo jam dulingve je dis­pono. En ĉi tiu formo la nova "unua libro" servos kiel bazo por la tradukoj fare de AISanoj, kiuj pensadas en po unu de la tri aliaj AIS-lingvoj. Sin­ceran dan­kon pro ĉi tiu momente farata laboro!

Die Generalversammlung der AIS wün­schte schon 1996 bei ihrer Sitzung in der Karls­universität Prag, das "erste Buch" möge in allen fünf offiziellen Sprachen der AIS er­schei­nen. Dazu übersetzte der Autor den Teil 1 und die Texte 1, 2 und 4 von Teil 3 ins Deutsche. Die Teile 2, 4 und 5 wurden von ihm am Rechnerbildschirm gleichzeitig in Deutsch und ILo original gewortet und zwei­spaltig geschrieben; der Text 3 von Teil 3 stand zum Nachdruck bereits zweisprachig zur Ver­fügung. In dieser Form diente die Neufassung des "ersten Buches" als Basis für die Über­setzungen durch AIS-Angehörige, die in je einer der drei anderen AIS-Sprachen zu denken pflegen. Aufrichtigen Dank für diese Arbeit, die sie im Augenblick noch leisten!

Paderborn, en la novembro 2000

Paderborn, im November 2000

OProf. Dr. sc. cyb. habil. Helmar G. FRANK

Prezidanto de AIS

Direktoro de la identecofico

Präsident der AIS

Direktor des Identitätsamts

 

<< antaŭa   komenco   sekva >>